Ti Amo vs Ti Voglio Bene
Ti Amo vs Ti Voglio Bene
Ti Amo vs Ti Voglio Bene are used in very different ways in Italian. While both mean I love you, they are used in different situations. One is meant in a passionate way used with a husband/wife or a boyfriend/girlfriend. The other is meant in a friendly way used between friends or family members. Unlike English, the meaning is clear and there is no confusion as to if the words imply a passionate meaning.
Here is a video explaining these phrases and how they are used.
Comments are closed.